▲大聯盟授權契約

蘇思鴻 律師
發表時間:2023/03/07 16:36 215 次瀏覽

大聯盟契約,當然是英文;要看得懂英文契約,不是只有英文好,還要有英美法的基本概念,否則審約審起來會卡卡的,各位看官嘗試看看對以下的契約內容能理解多少?
1. GRANT OF LICENSE: Licensor grants to Licensee for the term of this Agreement, subject to the terms and conditions hereinafter contained, the non-exclusive license to utilize the names, characters, symbols, designs, likenesses and visual representations described in Schedule A attached hereto (herein such names, characters, symbols, designs, likenesses and visual representations are collectively called "Logos"), to be used solely in connection with the manufacture, distribution, promotion, advertisement and sale of the article or articles specified in Schedule B attached hereto (herein such article or articles are called "Licensed Product(s)"). This license does not constitute and may not be used so as to imply the endorsement of the Licensed Product(s) or any other product of Licensee by Licensor, Major League Baseball, the American or National League (hereinafter referred to as the "Leagues") or the Clubs. While the Logos licensed herein may be used as trademarks subject to the terms of this License Agreement, the Logos are not licensed herein for use as certification marks or indications of a particular standard of quality. Any exclusivity granted hereunder shall be subject to presently outstanding agreements granted by the Clubs. Further, any exclusivity granted hereunder shall pertain only to the extent of the items described and, if given, at the price set forth in Schedule E. Licensor warrants and represents that as the agent of the Clubs, pursuant to authority granted by the Clubs, it has the full authority to license the Logos in connection with the manufacture, distribution, promotion, advertisement and sale of the Licensed Product(s).
clubs指球團

蘇思鴻 律師

  • 聯絡電話: 0920235793
  • 執業年資: 5年以上
  • 蘇律師事務所
  • 竹東武功堂