外商的英文完整服務合約如何讓台灣客戶簽署

企業法務 契約 214 次瀏覽
我們是一間軟體小公司(老闆是新加坡人,來台灣註冊公司。總公司在新加坡),我們台灣只有業務部門,販賣總公司開發的軟體

主要問題為:
新加坡總公司訂了一份英文的合約,裡面的事業範圍(軟體服務)包含台灣,所以希望台灣的客戶在跟台灣公司簽約(我們僅使用報價單當合約)的時候,要一倂簽署那份總公司的英文的合約。

想請教:
1. 我們是否可以在台灣的報價單裡面放上一段文字,大意為:當您簽署這份報價單後,即表示您同意我們的完整服務合約,完整服務合約可以在此瀏覽(放上完整英文合約的網址)?

2. 還是我們需要將整份完整英文合約翻譯為中文讓客戶簽呢?

3. 以上方式效力會相同嗎?

謝謝!
a6bb4faa用戶 發表於 2021/02/01 12:28

2 個回答

  • 高維志律師
    發表於 2021/02/01 13:40
    回覆諮詢(8914)、最佳解答(421)、獲得感謝(2586)

    感謝律師回答
    依照交易習慣,應提供台灣公司一份中文合約,否則在未得知完整內容的前提下,只簽名報價單難以認為有同意總公司的英文合約
    
    
    高維志律師(國立臺北大學法學碩士) Line ID:lightkao(律師本人) (加Line請務必告知:姓名、電話、居住縣市、戶籍地址、問題概要、法律圈發問文章的網址)。 1、擅長美容產品等各種消費糾紛、車禍、保險金給付、民事債務問題。 2、擅長刑事案件辯護、妨害名譽告訴。 3、擔任多間企業法律顧問,提供法令諮詢、審閱合約等服務。 4、FB粉絲專頁:https://reurl.cc/WLzgmk
  • 劉芳茵律師
    發表於 2021/05/04 18:11
    回覆諮詢(258)、最佳解答(13)、獲得感謝(76)

    仍會建議您需要將一份完整合約提供給對方審閱,並且提供給對方足夠的審約時間,至於是否要協助翻譯英文端看 貴公司政策,不影響法律效力。
    因為報價單內通常並未約定雙方間的權利義務,如果僅檢附網址於報價單上面,日後雙方發生紛爭時,容易被主張採購契約不成立。
    
    
    石策聯合法律事務所- 關懷 專業 整合 創新 劉芳茵 律師 (東海大學法律碩士、逢甲大學建設碩士在職專班學位學程-不動產經營管理組) 歡迎加入官方Line好友:https://lin.ee/m0K3Fja 法律服務預約:https://ttslawgrm.youcanbook.me E-mail:ttslawgrm@gmail.com (如有任何問題,請歡迎聯絡我們,並告知您的大名、電話、聯繫地址及簡述問題,律師會親自與您回覆)